•  聯絡我們:(02)2366-0138; 2363-4128
  •  LINE ID:harvard-tran
  •  急事連絡:0918-537-348
  •  免費諮詢估價

英文翻譯新知

96、Nerve的四種用法

Nerve的四種用法

Henry想要求公司加薪,見老闆前,笑稱自己是「a bundle of nerves」,Jenny叫他別裝了:「We know you have the nerve.」,這裡,又是「一捆神經」又是「有神經」,聽不懂的人都覺得自己快成神經病了!

★ A bundle of nerves
(錯)一串神經
(對)很緊張

bundle是「捆、束」,字面的「一捆神經」意謂「擔驚受怕、惶惶不安的人」,有時也用來指「有神經質的人」。

★ I was a bundle of nerves at the job interview.
求職面試時我緊張死了。

★ Get on sb's nerves
(錯)干擾人的神經
(對)惹人煩

人的神經很敏感,碰觸到往往會引發很大的反應,get on sb's nerves就像是刺激到某人的神經,因而使此人「煩擾、惱怒」。

★ These children got on Jerry's nerves, so he locked himself in the study.
這些孩子讓傑瑞不得安寧,所以他把自己關在書房裡。

★ Have the nerve
(錯)有神經
(對)有膽量/有臉

說明:nerve除了是可數名詞「神經」外,還可作為不可數名詞,表示「膽量」或「無恥」,因此have the nerve to do sth可能表示「有勇氣做某事」或「竟有臉做某事」,必須由前後文判定。

★ He has the nerve to ask the boss for a raise.
他有膽量要求老板加薪。

★ Did she have the nerve to ask money from you?
她竟有臉向你要錢?

★ Work (get) up the nerve
(錯)挑起神經
(對)鼓起勇氣

前面提到nerve有「勇氣」的意思,Get up the nerve或者work up the nerve,意思是終於鼓起勇氣。

★ I'm trying to get(work) up the nerve to walk in and tell my boss my opinion.
我打算鼓起勇氣到老闆的辦公室去,告訴他我的想法。

有時候也會有一點變形,用get enough nerve up,意思一樣。

★ I hope Jonathan finally gets enough nerve up to ask his boss for a raise.
我希望Jonathan會鼓起勇氣要求老闆加薪。

英文翻譯 英語翻譯 哈佛翻譯社

   哈佛翻譯社的免費估價
如果您有翻譯的需求,我們非常樂意免費為您估價,您可以將文件的部分或全部,用傳真方式、Email 寄給我們或因檔案太大可以Google雲端上傳分享給我們下載,並告知您的要求,我們會儘快與您聯繫。
...More
   哈佛翻譯社的服務流程
翻譯服務8步驟,扎扎實實不馬虎。
1.專案分析
2.選派適合翻譯人員
3.進行翻譯
4.編輯、二次校對
5.語言校對
6.品質控制
7.專案管理
8.準時交件
...More
   哈佛翻譯社的品質控制
1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核
2、完善的內部管理制度
3、硬體技術支援
4、科學的翻譯流程
...More
   哈佛翻譯社的付款保障
依照我們的作業流程,客戶在翻譯之前預付部分翻譯費用,在譯文交付給客戶或口譯結束前付清所約定的翻譯費用,所以在此情況下,相對為維護客戶權益,我們特提供下述保障...
...More